Записки на манжетах
Автор: Эмиль Пик
14.07.2011 14:05
|
Вопрос. Срочно! Есть ли у кого-нибудь «Записная книжка Тригорина», пьеса Теннесси Уильямса. Нужно для диплома. Хоть на английском, на русском, как я понимаю, еще пока нету. Спасибо. Ответ. Williams, Tennessee. The Notebook of Trigorin. New Directions, NY, 1997 - вот тут ее можно искать, по-моему. это вообще единственное издание. Потом, ее впервые поставили в Цинциннати - значит, в тамошним универе тоже должна быть. У нас она еще не только НЕ опубликована, но и не переведена. Может быть, эти ссылки окажутся полезными - The Cambridge Companion to Tennessee Williams. Cambridge University Press, 1997 и
The Undiscovered Country. The Later Plays of Tennessee Williams. Peter Lang Publishing, Inc., NY, 2002.
http://www.amazon.com/Notebook-Trigorin- ... - Здесь, на Amazon.com., Ее можно купить за полтора доллара.
http://worldcat.org/wcpa/oclc/37141254 - здесь можно прочитать он-лайн по-английски. и даже можно скопировать собственно текст, а не отрывки, как везде дается по ссылке Tennessee Williams, но как-то там сложно все. или это тока мне сложно - удачи вам в любом случае.
Один неФИлолог, однако, заметил: "А есть смысл обсуждать? Глупо жил - мастер громких, нетривиальных названий и посредственного содержания - глупо и умер. По-моему я описал тему достаточно подробно." (с) ![]() "Блокнот Тригорина" - это произведение Теннесси Уильямса, в котором писатель решился прочитать Чехова по-своему. За два года до трагической гибели он взялся донести до англоязычного зрителя истинный смысл "Чайки", который, как казалось писателю, был искажён неточностью во всех переводах чеховской «поэзии» на английский язык. Он ничего не придумывает за Чехова, только пробует идти вглубь, раскрывать скобки, подтексты, "говорить вслух" то, о чем Чехов "писал шепотом" (это цитата из дневника Уильямса).
Вся жизнь Уильямса связана с постижением русской литературы. Когда молодой Теннесси жил в Мемфисе, он прочитал том рассказов и пьес Чехова. И юноша рыдал, потому что нашел в Треплеве столько личного ... Уже в 14 лет жизни он активно писал, сочинял. В зрелом возрасте Уильямс начал олицетворять себя с Тригориним, а под конец жизни - с Дорном.
«Блокнот Тригорина» идет более четырех часов. Невероятно в наше время, когда с трудом высиживаешь на безантрактных, в час сорок -- час пятьдесят новомодных премьерах.
Уильямс не раз возвращался к «Чайке», перечитывая, обдумывая… и «Блокнот Тригорина» был найден уже после смерти драматурга среди других его неопубликованных рукописей, из чего можно заключить, что работа шла до самых последних дней. Можно сказать, что «блокнот ...» - вечная «печать» любви Уильямса к творчеству великого драматурга. Чехову «подражал» Уильямс, он чувствовал, как Чехов, … но не слепо повторял и не мог быть «Чеховым из южных штатов США». В этом «несовпадении» - весь Уильямс, который «расширял» представление Чехова, «додумывал, допридумывал» отношения героев в своем «записной книжке».
Только в первые мгновения кажется, что все это - Чехов в обратном, так сказать, переводе, огромное число цитат из Чехова введены Уильямсом «в оборот» в чистом, девственном виде. А дальше также трудно решить: где труд Уильямса как переводчика и где чистый «плагиат». Уильямс, как бы незаметно «раскрывает скобки», договаривает там, где останавливается Чехов. И его герои или мимикой, или жестом, каким-либо другим сценическим приемом без слов дают американцу способность понять без прямой речи.
Текст пьесы Уильямса - это не «плагиат», ощущения от его метаморфозы «Чайки» такое, что он совсем отходит от Чехова как такового. Временами Теннесси Уильямс слишком своевольный в трактовке персонажей. А потом вдруг он возвращается к слову и букве Чехова ..
Но возникает вопрос: требует ли Чехов «договоренности» или «толкования» вообще (например, стоит разъяснения уверенность Чехова в том, что о «Тригорине все говорит его клетчатый сюртук»)? Уильямс, надо отметить, проявлял определенную «заботу» об американской публике-дуре, которой, во-первых, малоинтересным может показаться «бессобытийность» чеховской жизни и всего «человеческого духа», а во-вторых, как-то скучно без сексуального разнообразия...
Пьесы Чехова и Уильямса - не о том, «почему застрелился Константин Гаврилович». Она - о новых формах. Правда, не о тех, которые волновали Треплева у Чехова, -- о новых «старых», как мир, сексуальных формах человеческих взаимоотношений пьеса Теннесси Уильямса ....
В «Блокноте» Тригорин связан с Аркадиной, поскольку она может «раскрыть» миру то, о чем в приличном обществе тогда говорить было не принято. Эта связь для него - мука, поскольку любит он работника Якова, с которым ходит купаться ночами в холодное озеро,… сицилийского мальчика с влажными губами. И ... требует отдачи Треплева, всего без остатка, тянется к нему... к мальчику. А Треплев долго не осознает своих истинных влечений, мучается с Ниной, вернее, путается в своих чувствах к ней.... Ведь в жизни мужской обаяние, мужской тип телосложения и речи не всегда непременно идет при изменении или раздвоении сексуальных влечений. Аркадина замыкается в узком кругу героинь, который все более сужается, её женский, часто бушующий, яростный темперамент остается не востребованным. Потому герои-мужчины заняты чем-то другим. Больше всего - друг другом.
Уильямс переделал Чехова на свой лад, звучит его английский «перевод» иначе, чем русский оригинал, особенно, где Уильямс развивает оборванное традициями 19-го века мнение Чехова….
Именно в этом заключается уникальность диалога двух самых ярких драматургов столетия.
«Записные книжки Тригорина» были переведена на русский язык только в 1999 году, а на сцене пьеса впервые появилась в московском Театре им. Гоголя в 2000-м.
Виталий Вульф, который переводами своими заслужил звание соавтора Уильямса: "…пьесы...поражают, помимо сюжета, обилием наблюдений, неповторимой характерностью типов и ощущением, что всякую человеческую боль Теннесси Уильямс чувствовал, как свою. Наверное, поэтому редко можно встретить человека, который бы не любил лирическую трагедийность поэтических пьес великого американца".
![]() Все ли его пьесы вполне постигаемы не только американцами?...
|
Эмиль Пик зарегистрирован 23.08.2009
Также написал
- Знакомый «незнакомец» ди Ладзаро /15 Октября 2011/
- Бровко & Тригуб, не свистите - денег не будет. ... /11 Октября 2011/
- Rock around the clock /18 Сентября 2011/
- Пролетая над Змиёвом на Змее-Горыныче /12 Сентября 2011/
- ЗА ЕДУ! /10 Сентября 2011/
- Ёрш твою медь /07 Сентября 2011/
- Сказка о шакалах /04 Сентября 2011/
- Время тюльпанов /03 Сентября 2011/
- Недо-С.Пелых Лосей к ядру не подпускать! /30 Августа 2011/
- Мелодии, которые мы НЕ выбираем... /27 Августа 2011/
С пылу, с жару...
Намедни...
Самые-самые
Ходют тут...




Садовник
Сибиряк





Комментарии
Очень рекомендую к прочтению:
------------
Я старый пират и не знаю слов лицензионного соглашения...
Российские блоггеры пишут о том, как вывели слово из трёх букв в лидеры Твиттера
К сожалению, первое фото, таки, фэйк.
------------
Я старый пират и не знаю слов лицензионного соглашения...
Кстати второе фото отличается от первого ( не по "хую").
------------
"Хуже водки лучше нет." (ЧВС)
На втором Обама комментирует #хуй с первого…
------------
В пыли дорог мы кровью пишем хартии Свободы, и водою - имена. Bohemienne(С)
Не знаю чего он так отшатнулся…
------------
"Хуже водки лучше нет." (ЧВС)
RSS лента комментариев этой записи.